|
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
Les Peuples Indigènes sont les gardiens d'uniques trésors naturels et culturels. Ils sont aussi porteurs d'une sagesse et d'une connaissance essentielles. |
![]() |
Malgré ceci, les Organisations de Peuples Indigènes ont atteint ces dernières années de remarquables résultats. Les peuples indigènes ont toujours dû lutter pour leurs droits. Tout autour du monde, ils font face aux mêmes graves menaces, et à des défis similaires. De nombreuses Organisations de Peuples Indigènes travaillent aujourd'hui à tisser un réseau international qui puisse aider à inverser ces processus de destruction. Elles sont conscientes du fait qu'une intensification des échanges d'information, de connaissances et d'expérience accélèrerait - pour le bénéfice de tous - la propagation d'alternatives créatives et efficaces. Néanmoins, la libre-communication entre peuples indigènes reste limitée. |
![]() |
L'absence d'un langage commun, et l'accès restreint aux moyens modernes de communication jouent en cela un rôle décisif. Les Peuples Indigènes dépendent en grande mesure - pour leurs contacts interculturels - de traducteurs et interprètes, ce qui résulte en une énorme perte d'argent, de temps, et de nuances. Utiliser des langues-ponts (comme l'anglais, l'espagnol, le français, ou le russe...) n'offre pas d'alternative satisfaisante au niveau mondial. Souvent, les représentants des Peuples Indigènes ne communiquent véritablement qu'avec ceux qui parlent leur langue-pont. |
Comment changer cette situation?
Le projet ID (`Indigenaj dialogoj') a pour but de fournir aux organisations indigènes les moyens d'une communication libre et directe entre eux.
Combiner l'espéranto et les techniques de communication avancées permet un usage optimal et une expansion durable des réseaux indigènes internationaux.
De façon à mettre en place une communication de haut niveau à un coût réduit, les responsables des Organisations de Peuples Indigènes devraient apprendre...:
à parler et écrire couramment l'espéranto,
à utiliser fax et e-mail de façon optimale,
et à initier l'usage de ces deux techniques au sein de leurs organisations.
En ce but, le projet ID offre des cours de trois semaines utilisant les meilleures méthodes d'enseignement.
ID compte former 250 porte-paroles avant 2005.
Le premier cours - acceuillant 24 participants:
du 29 août au 19 septembre 1999.
Le second cours - acceuillant 12 participants:
du 21 novembre au 12 décembre 1999.
Le 3-me cours:
mars/avril 2000.
|
|
Entre autres, des représentants des peuples suivants:
Tinglit (Alaska)
Ce projet est en plein envol. Lorsque vous lirez ceci, il aura encore progressé. |
Qui soutient d'ores et déjà ce projet...?
UEA (Universala Esperanto Asocio)
Initiateurs: |
|
(et pas l'anglais) comme langue-pont de ce projet?
Cela semble une question sensée, mais:
L'espéranto a fait ses preuves! |
Certainement, car véritablement novateur, riche en potentiel et parfaitement réalisable.
Vous pouvez y prendre part
en osant y croire et en en partageant la vision
en nous mettant en contact avec d'autres qui agissent dans la même direction
en encourageant votre entreprise à le parrainer de façon durable
en nous présentant à des `sponsors' potentiels
en épaulant financièrement un des participants pour une ou plusieurs journées de cours
en aidant à mettre en place la structure Internet (matériel, logiciels, fournisseurs de services et site) donnant au réseau ses racines et ses ailes
en aidant à financer les billets d'avion des participants
en .....................
Notre but est de trouver des organisations non-indigènes prêtes à financer le gros du projet. Les coûts de la première phase sont estimés à 150 000 dollars US - dont le Narwal prendra 20% à sa charge.
Cette information est aussi disponible en
anglais, espagnol, russe, néerlandais et espéranto
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|