Bibliography
of Stefan Themerson (1910-1988)
by N.J.I. Mars
I have attempted to compile a complete bibliography of
those works of Stefan Themerson that have appeared in book form. The more ambitious
project of a bibliography of miscellaneous works, published in journals etc.,
will have to wait. For those English-language books still in print, I have
provided a link to Amazon.com that allows you to order them directly.
Corrections and additions are appreciated. Please send
these by E-mail to nmars@xs4all.nl.
The following list is in alphabetic order of the first
significant word of the original title of Themerson’s works.
Monographs
- The adventures of Peddy Bottom
- Editions Poetry, London,1950. Hardcover.
Illustrations Franciszka Themerson. 112 p.
- Gaberbocchus Press, London, 1954. Hardcover.
Illustrations Franciszka Themerson. ISBN 0-85247-017-7. 112 p.
- Gaberbocchus Press, London, 1967. Paperback.
Illustrations Franciszka Themerson. ISBN
0-85247-018-5.
- Gaberbocchus
Press/De Harmonie, Amsterdam, 2003. Paperback. Illustrations Franciszka Themerson.
ISBN 9061696690. 75 p. (Printer:
Hooiberg, Epe.) [Printrun: 750 copies.]
- Dutch
translation: De avonturen van
Aardje Stapper. Vertaling Nicolaas Matsier. De Bezige Bij, Amsterdam,
1981. Hardcover. Illustraties Franciszka Themerson. ISBN
90-234-7542-9. (BB literair.) 106 p. [Printer: Hooiberg, Epe.] [Second
printrun: 1983.]
- (see also under Collections and anthologies:
Woeff woeff en ander proza. 2003)
- French translation: Les aventures de Peddy Bottom. Traduction
Jean-Marc Mandosio. Éditions Allia, Paris, 2000. ISBN 2-84485-040-5. 101 p.
- Polish edition: Przygody Pędrka Wyrzutka. Nasza Ksiegarnia, Warszawa,
1958. [Printrun: 10000 + 253 copies.]
- Polish
edition: Przygody Pędrka Wyrzutka. Wydawnictwo ISKRY, Warszawa, 2002.
Hardcover
with dustjacket. ISBN 83-207-1710-8. Printed by Drukarnia Naukowo-Technicza, Warszawa.
99
p.
- Apollinaire’s lyrical ideograms
- Gaberbocchus Press, London, 1968. Paperback.
ISBN 0852471017. 40 p.
- Bayamus and the theatre of semantic poetry : a
novel
- PL Editions Poetry, London, 1949. Hardcover with
dustjacket. 94 p.
- New and revised edition: Gaberbocchus Press,
London, 1965. Paperback. ISBN 08-5247-058-4. 111 p. [Printer: Villiers
Publications, London.]
- Bayamus. In combined edition:
Bayamus and the theatre of semantic poetry and The life of Cardinal
Pölätüo with notes on his writings, his times and his contemporaries: two
novels by Stefan Themerson; introduction by Keith Waldrop. Exact Change,
Boston, 1997. Paperback. ISBN 1-878972-21-9.
(This book is still in print: Order here!)
- French translation:Bayamus. In combined
edition: Bayamus; Ouaff, ouaff ou Qui
a tué Richard Wagner? Traduit par Gérard-Georges Lemaire. Christian
Bourgois, Paris, 1978. Paperback. ISBN 2-26700146-2. Illustré par
Franciszka Themerson. (Les derniers mots.) 176 p.
- German translation: Bayamus und das Theater der semantischen Poesie:
Roman. Ubersetzung und Nachwort von Durs Grünbein. Reclam, Leipzig, 1992.
Paperback. Reclam-Bibliothek Band 1441. ISB 3-379-01441-9. [Printer:
Eber, Ulm.]
- Polish edition: Bayamus. (In combined edition; see under Generał
Piesc i inne opowiadania.)
- The
bone in the throat
- Obscure Publications, Black River Falls, WI,
USA, 2007. Softcover. [Themerson’s only work in dramatic form, written
in 1959, and previously unpublished.]
48 p. "This edition is limited to 60 copies." Series
editor: Paul Rosheim.
- Cardinal Pölätüo
- Gaberbocchus Press, London, 1961. Hardcover with
dustjacket. ISBN 0-85247-050-9. 184 p. [Printer: Villiers Publications, London.]
- Gaberbocchus Press, London, 1961. Paperback.
ISBN 0852470517.
- Gaberbocchus/De
Harmonie, Amsterdam, 1980. Paperback.
- Cardinal Pölätüo. (In combined edition; see
under Bayamus and the theatre of
semantic poetry and The life of Cardinal Pölätüo.)
- Dutch
translation: Kardinaal Pölätüo :
met aantekeningen over zijn werken, wedervaren en tijdgenoten. Vertaling
Gust Gils en Freddy de Vree. De Bezige Bij, Amsterdam, 1967. Paperback.
Inleiding Willem Frederik Hermans. (Literaire reuzenpocket; 179.) 225 p.
- French translation: Le Cardinal Pölätüo, avec des notes sur ses
écrites son temps et ses contemporains. Traduit par Michel Bernard. J.J.
Pauvert, Paris, 1968. Paperback. 200 p.
- Italian translation: Vita del cardinale Pölätüo: con note sui suoi
scritti, i suoi tempi i suoi contemporanei. Translation by Francesco Saba
Sardi. Rizzoli, Milano, 1969. Hardcover with dustjacket. (Narratori moderni.) 181 p.
- Polish edition: Kardynał Pölätüo. Wydawnictwo Literackie, Kraków,
1971. Paperback with dustjacket. 158 p.
- Polish edition: Kardynał Pölätüo. Wydawnictwo ISKRY, Warszawa,
2003. Hardcover with dustjacket. Translation by Andrzej Mokrzewski. ISBN
83-207-1725-6. 211 p. (Combined with General Piesc.)
- Polish excerpt: X list Kardynalá Pölätüo pisany do jego
biografa / podal do druku Stefan Themerson [The X letter written by
Cardinal Pölätüo to his biographer / sent to the press by Stefan
Themerson]. Correspondance des Artes II, Łódz, 1986. Polish and English on opposite pages. Limited
edition of 99 copies and 11 complimentary copies.
- Critics and my talking dog
- Obscure Publications, Black River Falls, WI,
USA, 2001. Softcover. "...previously unpublished story by Stefan
Thermerson, together with drawings by Franciszka Themerson. It is
believed this story was written around 1950." 40 [not numbered] p. "This edition
is limited to 60 copies." Series editor: Paul Rosheim.
- Polish edition: Krytycy i mój gadatliwy pies. Gaberbocchus w
Polsce, 2002. Softcover. Printed in 500 numbered copies. Translated by
Małgorzata Sady. Printed by S-Art, Lublin, Poland. 32 p.
- Croquis dans les ténèbres [Sketches in darkness]
- First UK edition (in French) Distributé
exclusivement par Hachette, The Continental Publishers and Distributors
Ltd., London, 1944. Printed in Great Britain by F. Mildner and Sons,
London. Illustrations Franciszka Themerson. 36 p. [Edition
originale limitée à 500 exemplaires. Il y a été tiré à part 40
exemplaires hors commerce. ]
- English translation: by Barbara Wright. (In combined edition; see
under Collected poems.)
- English translation: Fragments from darkness. Obscure Publications, Black
River Falls, WI, USA, 2001. Softcover. Translated [with minor changes] by
Barbara Wright. Drawings by Franciszka Themerson. 40 [not numbered] p.
"This edition is limited to 60 copies." Series editor: Paul
Rosheim.
- Dno nieba [On the bottom of the sky]
- First UK edition (in Polish) Privately
published. [Printer: F. Mildner and Sons, London] 1943. 35 p.
- An excerpt from a code
- Downfield Press, [s.l.], 1965. Illustrations
Franciszka Themerson. (Opening unfolder; no. 5) Limited edition of 500
copies.
- Factor T
- Factor T with Semantic Sonata. Gaberbocchus
Press, London, 1956. (Black Series, 8/9) ISBN 0-85247-031-2.
Illustrations Franciszka Themerson. 64 p.
- Included in combined edition: The first
dozen. Gaberbocchus Press, London, 1958.
- Revised edition, with Beliefs, tethered
and untethered and The Pheromones of Fear. Gaberbocchus Press,
London, 1972. Illustrations Franciszka Themerson. Paperback. ISBN
0-58247-065-7. 63 p.
- The semantic sonate. (In combined edition; see
under Collected poems.)
- Polish edition:
Faktor T. Gaberbocchus w Polsce, 2004. Softcover. Printed in 500
numbered copies. ISBN 83-920523-1-5. 55 p.
- General Piesc or the case of the forgotten
mission
- Gaberbocchus Press, London, 1976. Paperback.
ISBN 0-85247-113-0. 54 p. [Printer: Poets & Printers’ Press.]
- Obscure Publications, Black River Falls, WI,
USA, 2006. Softcover. 42 p.
"This edition is limited to 60 copies." Series editor: Paul
Rosheim.
- Dutch
translation: Generaal Piesc of
het geval van de vergeten missie. Vertaling Nicolaas Matsier. De Bezige
Bij, Amsterdam, 1988. Paperback. Omslagontwerp Joost Swarte. Paperback. 71 p.
- (see also under Collections and anthologies:
Woeff woeff en ander proza. 2003)
- Polish edition: Generał Piesc. In combined edition: Generał Piesc i inne opowiadania [General Piesc and other
stories]. Spółdzielnia Wydawnicza Czytelnik, Warszawa, 1980. Paperback.
Ilustrowała Franciszka Themerson. ISBN 83-07-00333-4. 272 p.
- Polish edition: Generał Piesc. Wydawnictwo ISKRY, Warszawa, 2003. Hardcover with
dustjacket. Translation by Andrzej Mokrzewski. ISBN 83-207-1725-6. 211 p. (Combined
with Kardynał Pölätüo.)
- Hobson’s island
- Faber and Faber, London, 1988. ISBN 0571152805.
196 p. Hardcover with dustjacket. [Printer: Richard Clay.]
- Gaberbocchus
Press/De Harmonie, Amsterdam, 1988. Hardcover with dustjacket. ISBN 9061693586. 196
p. [Printer: Richard Clay.]
- Dalkey Archive Press, Normal, IL, USA, 2005.
Paperback. Preface by Barbara Wright. (British Literature Series) ISBN
1-56478-417-7. 196 p.
- Dutch translation: Hobsons eiland : roman. Vertaling
Ronald Jonkers. De Bezige Bij, Amsterdam, 1988. Paperback. ISBN 90-234-3069-7. (BB Literair.)
226 p.
- (see also under Collections and anthologies:
Woeff woeff en ander proza. 2003)
- Polish translation: Wyspa Hobsona. Przełożyła Ewa Kraskowska. Państwowy Instytut
Wydawniczy, Warszawa, 1997. 238 p. ISBN 8306026209.
- Jankel Adler, an artist seen from one of many
possible angles
- Gaberbocchus Press, London, 1948. Hardcover with
dustjacket.. Limited edition of 400 numbered and signed copies, with
twelve full-page drawings by Jankel Adler. ISBN 0952470010. 31 p.
- Kurt Schwitters in England : 1940-1948
- Gaberbocchus Press, London, 1958. Hardcover.
ISBN 085247038X. 62 p.
- Kurt Schwitters on a time chart
- Combined English/Dutch edition: Huis Clos, Oude
Tonge (NL), 1998. ISBN 9076117071.
Nederlandse vertaling Marlies Temmink-Hos en Han Hos. (Huis-Clos serie;
19)
- The lay scripture or, a draft for a preface to a
textbook of physics
- Anthony Froshaug, London, 1947. 16 p. 120 copies
printed.
- (In combined edition; see under Collected
poems.)
- Een
leerstoel in fatsoen : Huizinga-lezing 1981
- In English and Dutch: Athenaeum—Polak en Van Gennep, Amsterdam,
1982. Paperback. ISBN 9025381257. Vertaling Nicolaas Matsier. 59 p.
- In English: The Chair of Decency. Obscure Publications,
Black River Falls, WI, USA, 2007. Softcover. ii, 31
p. "This edition is limited to 60 copies." Series
editor: Paul Rosheim. With an introduction by Jasia Reichardt.
- (see also under Collections and anthologies:
Woeff woeff en ander proza. 2003)
- Polish translation: Katedra przyzwoitości. Pánstwowa Wyższa Szkola
Sztuk Plastycznych, Łódz, 1985. Tlumaczenie Anna i Piotr Bikont.
- Polish translation: Katedra przyzwoitości. Oficyna BibliofilóMuzeum
Książki Artystycznei, 6 maja 1994. Softcover in illustrated folded dustjacket. Translation Anna i
Piotr Bikont. [Printer: Correspondance des Arts IV.] 28 p.
- Logic, labels, and flesh
- Gaberbocchus Press, London, 1974. ISBN
0-85247-106-8 (paperback), 0-85247-107-6 (hardcover). 203 p. [Printer
Lowe & Brydonc.]
- Dutch
translation: Logica, etiketten en
vlees. Vertaling Nicolaas Matsier. De Bezige Bij, Amsterdam, 1979.
Paperback. ISBN 90-234-1521-3. (Leven en letteren.) 228 p.
- German translation of Chapter 7: The anatomy of laughter. Michael
Schulz: Vergrösserte Kleinigkeiten. Eine neue Charakterologie. Mit einer
Anatomie des Lachens von Stefan Themerson. Deutsch von Wulf Teichmann. Matthes und
Seitz Verlag, München, 1978. Paperback. ISBN 3-88221-011-7. 255 p.
- Mr. Rouse builds his house (with Barbara
Wright)
- Gaberbocchus Press, London, 1950. Hardcover.
Drawings by Franciszka Themerson. ISBN 0852470045. 143 p. [Printer: Rollprint.]
- Gaberbocchus Press, London, 1955. Second
edition. Hardcover. ISBN 0852470053. 143 p. [Printer: Farrier Press,
London.]
- AV Carlsons Bokförlags AB, Stockhol, 1953. Paperback. 144
p. Drawings by Franciszka Themerson. “This amusing little book is
for Swedish schools—to be used in the second or
third year together with your ordinary text book.” [Contains separately: Engelsk-Svensk Ordlist av Nina
Spångberg.]
- US edition: Lothrop, Lee & Shepard, New York, 1951. 118
p. [Printed in USA.]
- Dutch
translation: Meneer Bruis bouwt
zijn huis. Vertaling Nicolaas Matsier. Tekeningen Franciszka Themerson.
De Bezige Bij, Amsterdam, 1983. Hardcover. ISBN 9023475445. (BB
literair.) 144 p. [Printer: Hooiberg, Ede.]
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Mathesis Polska, Warszawa,
1938. Rysunki Franciszki Themerson. 81 p.
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Ikar publications, London, 1943.
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Czytelnik, Warszawa, 1947. Hardcover. 128 p.
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Nasza Ksiegarnia, 1957. [Paperback reprint of
the preceding edition.] [Naklad 50,000 + 205 egz.]
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Ilustrowała Franciszka
Themerson. Instytut Wydawniczy „Nasza księgarnia”, Warszawa, 1960. Paperback. [Naklad 70.000 + 260 egz.]
- Polish edition: Pan Tom buduje dom. Ilustrowała Franciszka
Themerson. Bajki-Grajki, Omedia, Warszawa, 2007. Hardcover. ISBN
978-83-89594-57-0. 151 p.
- The mystery of the sardine
- The mystery of the sardine. Faber and Faber,
London, 1986. ISBN 0571137407 (hardcover with dustjacket), 0571147062
(paperback). 194 p.
- Gaberbocchus
Press/De Harmonie, Amsterdam, 1986. Hardcover. ISBN 9061692903. 194 p.
- Farrar Straus Giroux, New York, 1986. Hardcover
with dustjacket. ISBN 0374218021.
- Dalkey Archive Press, Normal, IL, USA, 2006.
Paperback. (British Literature Series)
ISBN 156478455X. 194 p.
- Dutch
translation: Euclides was een
ezel : roman. Vertaling Carol Limonard. De Bezige Bij, Amsterdam, 1986. Paperback. ISBN
9023409086. (BB Literair.) 301 p.
- Polish translation: Euklides był osŀem. Przełożła Irena Szymańska. Państwowy Instytut
Wydawniczy, Warszawa, 1989. Hardcover with dustjacket. ISBN 83-06-01781-1. 207 p. [Printrun: 20000 + 350
copies.]
- Spanish translation: El misterio de la sardina. Traducción de Lluís
Company. Martínez Roca, D.L., Barcelona, 1989. Paperback. (Colección
Narrativa contemporánea.) ISBN 8427012799. 263 p.
- Professor Mmaa’s lecture
- First UK edition: with a preface by Bertrand Russell. Gaberbocchus
Press, London, 1953. Hardcover with dustjacket. ISBN 0852470169.
Illustrations Franciszka Themerson. 251 p. [Printer: Mears &
Caldwell.]
- First US edition: The Overlook Press, Woodstock, New York, 1975.
Illustrations Franciszka Themerson. Hardcover with dustjacket. ISBN
0879510293.
- Tusk/The Overlook Press, Woodstock, New York,
1984. Illustrations Franciszka Themerson. Paperback. ISBN 0879519665.
(This book is still in print: Order here!)
- German translation: Professor Mmaa’s Vorlesung: Phantast. Roman. Mit
einem Vorwort von Bertrand Russell und Ill. von Franciszka Themerson.
Ubersetzung Wulf Teichmann. Rogner und Bernhard, München, 1969. Hardcover with
dustjacket.
- German translation: Deutscher Taschenbuch-Verlag, München, 1972. Paperback. ISBN
3423008504. (DTV; 850) 270 p.
- Polish edition: Wykład profesora Mmaa. Państwowa Instytut
Wydawnicszy, Warszawa, 1958. Hardcover. Ilustracje Franciszki Themerson. Przedmowa Bertranda
Russella. 416 p. [Printrun: 5000 + 253 copies.]
- Polish edition: Wykład profesora Mmaa. Wydawnictwo Krąg, Warszawa;
Wydawnictwo CiS, Warszawa, 1994. Hardcover. Ilustracje Franciszki Themerson. Przedmowa Bertranda
Russella. ISBN 83-85199-28-4, 83-85458-05-0. 279 p. (Biblioteka Polska XX
wieku.) 282 p.
- Polish edition: Wykład profesora Mmaa. Wydawnictwo ISKRY,
Warszawa, 2003. Hardcover. Ilustracje Franciszki Themerson. Przedmowa Bertranda
Russella. ISBN 83-207-1715-9. 293 p.
- Semantic divertissements
- Gaberbocchus Press, London, 1962. Paperback.
ISBN 085247055X. Illustrations Franciszka Themerson. 16 p.
- On semantic poetry
- Gaberbocchus Press, London, 1975. ISBN
0852471092 (paperback), 0852471106 (hardcover with dustjacket).
Illustrations Franciszka Themerson. 127 p.
- Special branch (a dialogue)
- Gaberbocchus Press, London, 1972. Paperback.
ISBN 0852471033. 94 p. [Printer: Lowe & Brydonc, London.]
- Reprinted (with a postscript): Gaberbocchus
Press/De Harmonie, Amsterdam, 1988. Cover
Joost Swarte. Paperback. ISBN 0852471033 (Gaberbocchus), 9061693284 (De
Harmonie). 96 p. [Printer: Hooiberg, Ede. Printrun: 1998: 2000 copies.]
- Dutch
translation: De hoofdinspecteur
en de ultra-intelligente machine: een dialoog. Vertaling Willem de
Ruiter. Omslagontwerp Joost Swarte. De Bezige Bij, Amsterdam, 1988. Paperback. ISBN
9023430182. (BB Literair.) 94 p.
- German translation: Die ultraintelligente Maschine: ein Dialog.
Ubersetzung Wulf Teichmann. S. Fischer, Frankfurt am Main, 1997. Hardcover with
dustjacket. ISBN 3-10-080014-1.
- St Francis and the wolf of Gubbio or, Brother
Francis’ lamb chops; an opera in 2 acts.
- Gaberbocchus Press, London and De Harmonie,
Amsterdam, 1972. Paperback. Illustrations Franciszka Themerson. ISBN
0852471041. 111 p.
- Luxury edition: Same. 50 signed copies in bound edition with
original drawing by Franciszka Themerson.
- Tom Harris
- Gaberbocchus Press, London, 1967. Hardcover with
dustjacket. ISBN 0852470606. 349 p.
- De
Harmonie (Gaberbocchus), Amsterdam, 1980. Paperback.
- A.A. Knopf, New York, NY, USA, 1968. Hardcover
with dustjacket. 291 p. [Printer: H. Wolff Book Manufacturing, New York,
NY.]
- Dalkey Archive Press, Normal, IL, USA, 2004.
Paperback. Introduction by Nicholas Wadley. (British Literature Series) ISBN
1-56478-371-5. 293 p.
- Dutch
translation: Tom Harris.
Vertaling Gust Gils en Freddy de Vree. De Bezige Bij, Amsterdam, 1970. Paperback. ISBN
90-234-0342-8. (Literaire reuzenpocket; 342.) 296 p.
- Polish translation: Tom Harris. Przeklad Ewa Krasinska. Czytelnik, Warszawa, 1975.
329 p. Paperback with dustjacket. [Printrun: 10.290 copies.]
- Polish translation: Tom Harris. Przeklad Ewa Krasinska. Czytelnik, Warszawa, 1979.
Paperback with dustjacket. 329 p. [Printrun: 30.290 copies.]
- The urge to create visions
- Gaberbocchus
Press/De Harmonie, Amsterdam, 1983. Paperback. ISBN 9061692016. 95 p.
[Printer: Hooiberg, Ede. Printrun: 3000 copies.]
- Polish
translation: O potrzebie tworzenia widzeń. Przekład Małgorzata Sady.
Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski, Warszawa, 2008. ISBN
978-83-61156-60-4. 96 p. [Printrun: 1000 copies.]
- Why is there something rather than nothing?
- Turret Bookshop, London, 1992. 1 page.
- (In combined edition; see under Collected
poems.)
- Wooff wooff or who killed Richard Wagner?
- Gaberbocchus Press, London, 1951. Hardcover.
Illustrations Franciszka Themerson. ISBN 0852470061. 65 p. [Printer:
Martin & Son (The Harewood Press), London.]
- Reprint: Gaberbocchus Press, London, 1967.
Paperback. ISBN 085247007X.
- Dutch
translation: Woeff woeff of wie
vermoordde Richard Wagner? Vertaling Nicolaas Matsier. De Bezige Bij,
Amsterdam, 1980. Paperback. ISBN 9023407253. (BB Literair.) 46 p.
[Printer: Hooiberg, Ede.]
- (see also under Collections and anthologies:
Woeff woeff en ander proza. 2003)
- French translation: Ouaff, ouaff ou qui a tué Richard Wagner? (In
combined edition; see under Bayamus)
- French translation: Ouah! Ouah! ou qui a tué Richard Wagner? Traduction
Jean-Marc Mandosio. Éditions Allia, Paris, 2000. ISBN 2-84485-041-3. 63 p. p.
- German translation: Wuff wuff oder wer ermorderte Richard Wagner?
Ubersetzung Wulf Teichmann. Affholderbach und Strohmann, Siegen, 1987. Hardcover with
dustjacket. ISB 3-922524-39-7.
- Italian translation: Arf arf o Chi ha ucciso Riccardo Wagner?
Translation Francesco Delmastro. Introduzione Guido Almansi. Franco Maria
Ricci, Milano, 1974. Paperback. (La biblioteca blu.) 60 p. [Printrun:
3000 numbered copies.]
- Polish edition: Hau! Hau! czyli kto zabił Ryszarda Wagnera? (In
combined edition; see under Generał
Piesc i inne opowiadania.)
- Polish edition: Hau! Hau! czyli kto zabił Ryszarda Wagnera? Gaberbocchus
w Polsce, 2004. ISBN 83-900523-0-7 [wrongly printed as
83-920388-0-0].53 p.
- Swedish translation: Vov, vov eller Vem dödare Richard Wagner?
översatt av Görgen Antonsson. Rabalder, Borås, 1981. ISBN 9185950041. 44 p.
- Swedish translation: Amalgam, Borås; Bakhåll, Lund, 1987. Paperback.
ISBN 9185950521. (Amalgam; 8.) 48 p.
Translations
- The eagle and the fox. The fox and the eagle.
- [Halfitle:] Æsop.Two semantically
symmetrical versions followed by a revised application. Gaberbocchus Press,
London, April 1949. Hardcover. Drawings by Franciszka Themerson. After
the translation by Dr. Samuel Croxall MDCCXXII. 34 p. "This edition,
which has been printed on a hand press by Gaberbocchus Press London is
limited to 400 numbered copies, each bearing the original signature of
the artist and the counterfeit signature of Æsop."
- Europa
- A poem by Anatol Stern. Gaberbocchus Press,
1962. Softcover. Illustrations and layout by Miesczisław Szczuka. Cover
design by Teresa Zarnower. Reproduced form the original Polish edition of
1929. Translated by S.T. [Stefan Themerson] and M.H. [Michael Horovitz]
with a new introduction by Michael Horovitz and photographs from the film
Europa made in 1930 by Stefan and Franciszka Themerson. Preface by Oswell
Blaketon. 32 [not numbered] p.
Collections and anthologies
- In English
- Collected poems
First UK edition: Gaberbocchus Press/De
Harmonie, Amsterdam, 1997. With drawings by Franciszka Themerson.
Paperback. ISBN 9061693977. 171 p. [Printrun: January 1998: 500 copies; July
1998: 500 copies.]
Other edition: Overlook Press, Woodstock, New York, 1998. ISBN
0879518464.
(This book is still in print: Order here!)
- Six short texts. Obscure Publications, Black River Falls, WI
54615, USA, 2004. Paperback. Limited to 60 copies. Series editor: Paul
Rosheim. 30 p. [Contains: The aim of aims; Man's superiority to the
beasts; Castor and Pollux; He was 47 or 48; Sketches from a polite hell;
The quantitative method of measuring the right of any individual to
influence European civilization; Notes.]
- The finishing school and Chapter 18. Obscure
Publications, Black River Falls, WI, USA, 2005. Paperback. Limited to 60
copies. Series editor: Paul Rosheim. 35 p. [Contains: The Finishing School or Who From Whom?;
Translations; The Bone in the Throat; Chapter 18; Notes]
- Selected Prose. Annotated by Nicolaas J.I. Mars. Expressis
Verbis, Marum, The Netherlands, 2008. ISBN 978-90-70648-03-9. Paperback.
x + 636 p. [Contains: Bayamus; Wooff Wooff; Prof. Mmaa; factor T;
Cardinal Pölätüo; Special Branch; General Piesc; all with extensive annotations.] (This
book is no longer available, as it has been superseded by the Centennial
Edition.) (On-line list of errata.)
- Stefan Themerson Selected Prose. Centennial Edition. Annotated by
Nicolaas J.I. Mars. Expressis Verbis, Marum, The Netherlands, 2010. ISBN
978-90-70648-05-3. Paperback. x + 793 p. [Contains: Bayamus; Wooff Wooff;
Prof. Mmaa; factor T; Cardinal Pölätüo; Special Branch; Logic, Labels,
and Flesh; General Piesc, all with
extensive annotations. Available through amazon.com at $ 45 plus
package and handling.]
- A Few Letters from the 1950s: Selected
Correspondence with Lars Gustav Hellström and Bertrand Russell. Obscure
Publications, Black River Falls, WI 54615, USA, 2009. Paperback. Limited
to 60 copies. Series editor: Paul
Rosheim. 46 p.
- Geometry of Satire and Non Sequitur. Obscure
Publications, Black River Falls, WI 54615, USA, 2009. Paperback.
Limited to 60 copies. Series editor: Paul Rosheim. 34 p.
- In
Dutch
- Woeff
Woeff en ander proza. Vertaald door
Ronald Jonkers, Nicolaas Matsier en Hans Kloos. Keuze en samenstelling
Nicolaas Matsier en K. Michel. Met een voorwoord van Nicolaas Matsier. De Bezige Bij,
Amsterdam, 2003. ISBN 90 234 1092 0. 572 p. Hardcover. Illustrations by
Franciszka Themerson. [Contains Dutch translations of: General Piesc,
Hobson's island; A chair in decency; Wooff wooff or who killed Richard
Wagner; The adventures of Peddy Bottom; as well as other material about
Stefan Themerson.]
- In Polish
- Jestem czasownikiem czyli zobaczyć świat inaczej. Dom Kultury w
Płocku; Klub Artystyczny Płocczan, Płock, 1993. Rysunki Franciszka
Themerson.
- Wiersze wybrane 1939-1945. [Selected poems
1939-1945] Przedmowa, wybór i opracowanie [Preface, selection and
editing] Jasia Reichardt. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice,
2003.ISBN 83-226-1280-X. Softcover. 182 p. [Printrun: 350 copies.]
I am working on a bibliography of information about
Stefan Themerson and the Gaberbocchus Press. This work is still in a very early
stage.
Created 1999-02-20. Last review 2010-01-28.
© N.J.I. Mars 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 