Rodrigo Rey
Rosa: Betoverde
stenen
Oorspronkelijke
titel: Piedras encantadas
Uit het Spaans vertaald door Paul Menken
Ingenaaid, gebonden, 111 pagina's
Prijs: euro 19,50
ISBN 90 74622 49 6
NUR 302
Lees de eerste
pagina´s (PDF)
|
|
|
|
Guatemala,
Midden-Amerika.
Het mooiste land, de lelijkste mensen.
De zaken nemen hun eigen loop als een geadopteerd kind wordt aangereden
door een man die doorrijdt en uit handen van de politie probeert te
blijven. Een vriend van de dader, een journaliste en een
privé-detective raken betrokken bij het geval, dat een
bijzondere
dimensie krijgt als de identiteit van het kind bekend wordt.
Ook in deze novelle getuigt Rey Rosa van zijn unieke talent om met
weinig woorden veel te zeggen en de verbeelding van de lezer alle
ruimte te laten. |
Van Rodrigo Rey Rosa (Guatemala, 1958) verschenen
eerder de novellen Bomengevangenis
/ De Schepenlichter, Wat Sebastiaan
droomde, Na
de vrede, Verloren
wraak en De
Afrikaanse kust.
Rey
Rosa werd in 1958
geboren in Guatemala en woonde in New York en Marokko. Hou bouwt
gestaag voort
aan zijn oeuvre, waarmee hij inmiddels een vooraanstaande plaats heeft
ingenomen onder de jonge Latijnsamerikaanse auteurs. Zijn werk werd
vertaald in het Frans, Engels en Duits. Rey Rosa wordt beschouwd als de
'literaire erfgenaam' van Paul Bowles, die werk van hem
in het Engels heeft vertaald.
‘Rodrigo Rey Rosa is ongetwijfeld de interessantste
hedendaagse auteur uit Guatemala.’ Ilse Logie in Trouw.
Recensie
in De Leeswolf, tijdschrift voor de Vlaamse bibliotheken.
Recensie NBD/Biblion:
Originele roman waarin de hoofdpersoon - via zijn vriend - betrokken
raakt bij aanrijding van een kind in Guatemala Stad. De zaak krijgt een
extra dimensie als een ingeschakelde privé detective ontdekt dat
het ongeluk uitgelokt is. Rey Rosa (Guatemala, 1958) week uit naar New
York en Marokko. In Tanger leerde hij de schrijver Paul Bowles kennen,
die zijn eerste romans in het Engels vertaalde. Rosa is o.a. bekend
door zijn romans 'Lo que soñó Sebastián' (1994) en
'La orilla africana' (1999). Meeslepende vertelling over een door
armoede en corruptie gespleten stad. De couleur locale van de
Guatemalteekse hoofdstad wordt met een paar raak gekozen woorden
opgeroepen. Het taalgebruik is helder en de spanning zit er tot het
eind in. De laconieke schrijfwijze doet denken aan 'El señor
presidente' (1946) van zijn landgenoot en Nobelprijswinnaar Miguel
Angel Asturias. Dit boek - in een soepel lezende vertaling ondanks
enkele uitglijders - vraagt om een brede lezerskring. Verzorgde uitgave
met ruime marges; kleine druk. - Drs. Michael A. Vissers M.Ed.
Recensie in 8Weekly, 'de
jongste cultuurhaard van Nederland'.
Naar
de MKW-beginpagina
|