Rodrigo Rey Rosa: Betoverde stenen


Oorspronkelijke titel: Piedras encantadas
Uit het Spaans vertaald door Paul Menken
Ingenaaid, gebonden, 111 pagina's
Prijs: euro 19,50
ISBN 90 74622 49 6
NUR 302

Lees de eerste pagina´s (PDF)



Guatemala, Midden-Amerika.
Het mooiste land, de lelijkste mensen.

De zaken nemen hun eigen loop als een geadopteerd kind wordt aangereden door een man die doorrijdt en uit handen van de politie probeert te blijven. Een vriend van de dader, een journaliste en een privé-detective raken betrokken bij het geval, dat een bijzondere dimensie krijgt als de identiteit van het kind bekend wordt.
Ook in deze novelle getuigt Rey Rosa van zijn unieke talent om met weinig woorden veel te zeggen en de verbeelding van de lezer alle ruimte te laten.

Van Rodrigo Rey Rosa (Guatemala, 1958) verschenen eerder de novellen Bomengevangenis / De Schepenlichter, Wat Sebastiaan droomde, Na de vrede, Verloren wraak en De Afrikaanse kust.

Rey Rosa werd in 1958 geboren in Guatemala en woonde in New York en Marokko. Hou bouwt gestaag voort aan zijn oeuvre, waarmee hij inmiddels een vooraanstaande plaats heeft ingenomen onder de jonge Latijnsamerikaanse auteurs. Zijn werk werd vertaald in het Frans, Engels en Duits. Rey Rosa wordt beschouwd als de 'literaire erfgenaam' van Paul Bowles, die werk van hem in het Engels heeft vertaald.

‘Rodrigo Rey Rosa is ongetwijfeld de interessantste hedendaagse auteur uit Guatemala.’ Ilse Logie in Trouw.


Recensie in De Leeswolf, tijdschrift voor de Vlaamse bibliotheken.

Recensie NBD/Biblion:
Originele roman waarin de hoofdpersoon - via zijn vriend - betrokken raakt bij aanrijding van een kind in Guatemala Stad. De zaak krijgt een extra dimensie als een ingeschakelde privé detective ontdekt dat het ongeluk uitgelokt is. Rey Rosa (Guatemala, 1958) week uit naar New York en Marokko. In Tanger leerde hij de schrijver Paul Bowles kennen, die zijn eerste romans in het Engels vertaalde. Rosa is o.a. bekend door zijn romans 'Lo que soñó Sebastián' (1994) en 'La orilla africana' (1999). Meeslepende vertelling over een door armoede en corruptie gespleten stad. De couleur locale van de Guatemalteekse hoofdstad wordt met een paar raak gekozen woorden opgeroepen. Het taalgebruik is helder en de spanning zit er tot het eind in. De laconieke schrijfwijze doet denken aan 'El señor presidente' (1946) van zijn landgenoot en Nobelprijswinnaar Miguel Angel Asturias. Dit boek - in een soepel lezende vertaling ondanks enkele uitglijders - vraagt om een brede lezerskring. Verzorgde uitgave met ruime marges; kleine druk. - Drs. Michael A. Vissers M.Ed.

Recensie in 8Weekly, 'de jongste cultuurhaard van Nederland'.


Naar de MKW-beginpagina